자기개발 (12) 썸네일형 리스트형 [묵힌언어꺼내기]경제뉴스읽고번역하기-4 マイナンバーカードが運転免許証の代わりに SNSでは賛否両論 - ライブドアニュース (livedoor.com) マイナンバーカードが運転免許証の代わりに SNSでは賛否両論 - ライブドアニュース 道路交通法の改正案が4日に閣議決定されたとくるまのニュースが伝えた。改正案では、マイナンバーカードを運転免許証代わりにできるという。SNSでは「これはありがたい」「自分は希望し news.livedoor.com 「ありがたい」「自分は希望しない」マイナンバーカードが運転免許証代わりに! SNSでは賛否両論 道交法改正案が閣議決定 [고마워][나는원하지않아]마이넘버카드가 운전면허증대신에! SNS에서 찬반양론. 도로교통법개정안이 각의결정 2024年度末の実現に向けて推進 クルマの運転免許証とマイナンバーカード(個人番号カード)の一体化などを盛り込んだ道路交通法の改正案が、202.. [HSK6급 독학 중-5]쓰기영역 너 왜 이렇게 어려운거니 그동안 청해와 어휘영역에 집중하고 있었다. 그러나, HSK영역 중에서 가장 어려운 것을 꼽자면 망설임없이 쓰기라고 할 것이다. 너무 어렵다. 정말 너무 어렵다!!!!! 그렇기 때문에 더 집중해야 한다는 것 또한 알고 있지만 손이 안가는 걸요.. (그러나, 나는 총체적난국이다..) 쓰기는 10분동안 주어진 지문을 읽고 45분동안 요약해서 적는 시험이다. 이것만 보면 뭐가 어렵냐고 할 수 있겠다. 그런데 지문에서 문단이 한 두 문단도 아니고 덩어리로 여러개가 주어진다. 핵심만 찾아서 외운다고 해도 낯선 단어도 있고, 문장을 읽고 이해는 갔지만 정리가 안되는 경우가 있다. 중국어 -> 한국어 -> 중국어 중국어로 읽고 한국어로 머릿속에서 요약, 정리를 한 다음 다시 중국어로 적는 과정이랄까. 최소 몇 자 이상.. [묵힌언어꺼내기]경제뉴스읽고번역하기-3 平均年収500万円の年金額は月16万円 厚生年金でシミュレーション - ライブドアニュース (livedoor.com) 平均年収500万円の年金額は月16万円 厚生年金でシミュレーション - ライブドアニュース 将来もらえる年金額について、筆者がシミュレーションしている。厚生年金の計算式などを紹介し、年収ごとに見込まれる金額を計算。日本人の平均年収500万円であれば、月16万円ほどを手 news.livedoor.com 年収500万円だったが…「将来もらえる年金額」に戦々恐々とする人、続々 연수입 500만엔이었지만...[장래에 받을 수 있는 금액]은.. 전전긍긍하는 사람. 将来の年金額は、現在の収入からある程度予測することができます。シミュレーションしてみると、「こんなに少ないんだ……」と不安を覚えるケースも多いようです。いったい、いったい手にできる年金額はいくらなのか、.. [HSK6급 독학 중-4]암기해야 할 접속사 정리 倘若A ~ 就/便 만약~라면 곧 ~다 哪怕/即使 ~也 설령 ~일지라도 ~하다 除非, 不然/否则 반드시 ~해야만 한다. 그렇지 않으면 ~하다 不论/不管/无论, 都 상관없이 모두 ~하다 固然,但是 비록~이긴하지만 ~하다 从而 따라서 何况 하물며 与其,不如 ~하느니 ~가 낫다 一边 一边 ~하기도 하고 ~하기도 하다 因为 ~所以 ~하기 때문에 ~하다 由于 ~因此/因而 ~하기 때문에 ~하다 之所以 A(결과),是因为/是由于(원인) 既然, (那么)就/便 B 기왕~인 이상(그러면)~이다 (판단,견해,추론) 不但/不仅/不只/不光/不单 ~ 而且(也/还/便) 뿐만 아니라 게다가 ~하다 不(没有), 反而 ~하지 않을 뿐만 아니라 오히려 ~하다 连~都/也, 何况 ~ 조차도 ~한데 하물며 ~는? 不是 ~ 而是~가 아니라 ~다 ~.. [묵힌언어꺼내기]경제뉴스읽고번역하기-2 退職金2000万円元大卒会社員でも「老後の生活資金」が底をつく悲劇に? - ライブドアニュース (livedoor.com) 退職金2000万円元大卒会社員でも「老後の生活資金」が底をつく悲劇に? - ライブドアニュース 退職金2000万円の元大卒会社員の老後について筆者がつづった。統計上の数値から考えると「何も起きなかった場合」は問題ないと説明。ただ、場合によっては、退職金頼みだと生活資金が底 news.livedoor.com 退職金2,000万円の元大卒会社員…「老後の生活資金」が底をつく悲劇 퇴직금 2000만엔의 전 대졸회사원 [노후생활자금] 바닥을 드러내는 비극 *2000만엔=한화 2억원 가량 老後のための生活費。年金だけでは心許ないけど、貯蓄もなかなか進まない。そんな会社員が最後に頼りになるのが退職金です。真面目に働いてきた人へのご褒美……しかし退職金頼みだと、.. [HSK6급 독학 중-3]노트정리한 것 옮겨적기 *뜻은 비슷하지만 사용하는 단어는 다른 두 단어 仔细(zǐxì) 꼼꼼하다. 자세하다. - 详细(xiángxì) 상세하다. 자세하다. 뜻은 비슷하지만 함께 사용하는 단어는 다르다. 仔细 =》 调查 조사하다 研究 연구하다 观察 관찰하다 看 보다 分析(fēnxi) 분석하다 ===>他工作很仔细 详细 =》 说 말하다 描述 묘사하다 笔记 필기하다 内容 내용 报告 보고하다 ===>详细的内容待会儿火了面再谈吧 *的 地 得 구별하기 地 ~하게,~하는 +동사 =>简单地说明一下 他高兴地说 的 ~의 (자주 사용하는 것이라 헷갈리는 경우가 드물다.) 관형어+的+명사 得 (정도보어, 가능보어) 동사/형용사+得(정도보어/가능보어) 정도보어로 사용한 경우 例)他跳舞得怎么样? 그는 춤을 잘 추니? 论文写得非常好 논문을 아주 잘썼다. 가.. [묵힌언어꺼내기]경제뉴스읽고번역하기-1 生活関連品の値上げ「許容できない」20代で33.3% 苦しい実情か - ライブドアニュース (livedoor.com) 生活関連品の値上げ「許容できない」20代で33.3% 苦しい実情か - ライブドアニュース 消費者庁による意識調査で、9割の人が「物価上昇」を実感しています(『外食及び生活関連物資等の値上げ等に関する意識調査結果』)。原材料の世界的な高騰などを背景にした物価上昇だ news.livedoor.com 手取り16万円…「数十円の値上げもキツイ」、20代会社員の断末魔 실수령 160만엔 [수십엔의 물가인상도 괴롭다], 20대 회사원의 단발마 消費者庁による意識調査で、9割の人が「物価上昇」を実感しています 소비자청에 의한 설문조사에 따르면 9할의 사람이 물가상승을 실감하고 있다. 原材料の世界的な高騰などを背景にした物価上昇だけに、多くの人が「仕方がない.. [HSK6급 독학 중-2] 문장성분의 오용(부족) *술어에 맞지 않는 주어가 있는지 살펴보기 例)专家建议,尽量不要接触任何电子产品 전문가는 가능한 한 어떠한 전자제품을 접하지 않아야한다고 한다. (누가?) =>专家建议, 【孩子们】尽量不要接触任何电子产品 *목적어에 맞는 술어가 있는지 살펴보기 例)人类活动对气候变化很大影响 인류활동은 기후변화에 큰 영향을 (영향을 받춰주는 술어가 존재하지 않음) =>人类活动对气候变化产生很大影响 +)受~影响 *주어와 술어에 맞는 목적어가 있는지 보기 例) “福“是人们孜孜以求,极其向往 복은 사람들이 부지런히 구하는 것으로, 지극히 동경하다. (목적어가 부족) =》”福“是人们孜孜以求,极其向往的人生目标 "복"은 사람들이 부지런히 추구하고, 지극히 동경하는 인생의 목표이다. 例) 这则新产品广告一经登出,立刻很多企业的关注 이 신제품 광고는.. 이전 1 2 다음